She is my big help here and I’m so happy!

Lea and Violetta
Lea(left) and Violetta (right)

Lea(23) kommt ursprünglich aus Konstanz und studiert seit dreieinhalb Jahren in Tübingen, Germanistik und Anglistik. Sie ist jetzt im achten Semester und schreibt ihre Bachelorarbeit und damit in ihrem letzten Semester in Tübingen.

Lea (23) is originally from Konstanz and has been studying German and English for three and a half years in Tübingen. She is now in the eighth semester and write her bachelor thesis and thus in her last semester in Tübingen.

Violetta (20) kommt aus Russland und studiert schwedisch und Deutsch. Sie ist im sechsten Semester in der Uni und momentan ist sie in Tübingen für ein Semester für Erasmus Programm.

Violetta (20) is from Russia and studies Swedish and German. She is in her sixth semester in college. But she is currently in Tübingen for a semester as exchange students.

How did you get informed about the Buddy Programme and how did you decide to join it ?

Lea: Ich habe davon erfahren, als ich aus Schweden zurückgekommen bin. Dort war ich selber Erasmus Student und hatte da auch ein Buddy. Deswegen war das mega gut für den Anfang, weil die mir ganz viele Fragen beantworten konnte und voll geholfen hatte anzukommen. Da habe ich beschlossen, dass ich das ja auch machen möchte, einfach um den Austausch Studenten, die hier sind, auch die Möglichkeit zu geben einfach jemanden vor Ort zu haben, den sie kennen, um mit den Locals in Kontakt zu kommen und halt solche einfach so diese ganzen basic Sachen am Anfang, die man klären muss mit dem Wohnheim und den Schlüssel abholen und die ganzen Verwaltungssachen und das Organisatorische zu regeln, weil es ja doch nicht ganz leicht ist.

I learned about it when I came back from Sweden. There I was an Erasmus student and had a buddy there as well. That’s why it was a good start, because he/she  answered a lot of questions and helped me a lot. So I decided that I would like to do that in order to give exchange students the opportunity to have someone on site who the city knows, to get in touch with the locals, and just those basic things like pick up the key and handle all the administrative and organizational matters. Because it is not easy after all.


Violetta: Also ich war damals in Moskau und ich habe eine E-Mail bekommen von Baden-ürttemberg-stipendium, glaube ich oder von der Uni Tübingen und ja das schon einfach, dass man ein Buddy in Tübingen haben können kann und ja ich wusste, dass ich bestimmt jeden Fall hier in Tübingen brauche und ja das kann ja lustig sein und deswegen habe ich mich dafür entschieden.

So I was in Moscow at that time and I got an e-mail from Baden-Württemberg-scholarship or from the University of Tübingen. And that was quite easy that you can have a buddy in Tübingen and I knew that I definitely need it here in Tübingen and that can be funny and that’s why I chose it.

What do you think about that match? Have you asked for certain criterias before?

V: Lea ist meine Buddy, also ich denke, das Match ist perfekt. Wir haben eigentlich für keine Kriterien gefragt und so, das war einfach so. Ich glaube das hängt davon ab, was man studiert und wir studieren beide Germanistik.

L: Ich glaube, was da noch dazu kommt ist dass ich habe angegeben habe, dass ich schwedisch spreche und du ja auch schwedisch studierst und das war da bestimmt noch dabei, aber ansonsten finde ich auch, dass es super gut passt und wir Glück hatten, dass wir beide zusammengesteckt wurden.

V: Lea is my buddy, so I think the match is perfect. We did not ask for any criteria. I think that depends on what you study and we both study German.

L: I think, what’s left is that I stated that I speak Swedish and that you also study Swedish and that was definitely there. But otherwise I also think that it fits very well and we were lucky that we were both put together.

How were your experiences with your buddy until now?

L: Die Erfahrung war mega gut, also wir haben uns zum ersten Mal auf ein Bier getroffen in Kollegium und da gemerkt, dass wir uns voll gut verstehen und dann haben wir uns noch mal getroffen mit meiner anderen Buddy vom letzten Semester die Camilia aus Schweden. Und dann waren wir alle zusammen, was trinken. Das hat auch voll gut gepasst, weil können Camilia und Violetta sich auch gut verstanden haben. Und dann ja hatten wir unser witziges Erlebnis zusammen eigentlich als er zu den Stadtwerken gegangen sind, weil Violetta beim Schwarzfahren erwischt wurde weil sie ihren Studentenausweis noch nicht hatte und dann waren wir bei den Stadtwerken zusammen und haben das geklärt und da war es wahrscheinlich gut, dass ich dabei war, weil die Leute da dann glaube ich eher offen mit jemandem reden, der von Tübingen ist und sich auskennt. Und dann habe ich ihr dann noch den Ausweis besorgt.

V:  Ja eigentlich die Geschichte von meinem Studenten Ausweis ist auch sehr lustig. Ich konnte meinen Studentenausweis für zwei Monate nicht bekommen. Aber Lea hat nur einmal angerufen und mein Studentenausweis war fertig nach 2 Stunden. Also Lea ist so meine große Hilfe hier in Tübingen und ich freue mich so sehr.

L: The experience was very good, so we met for the first time for a beer in Collogium and realized that we got along very well and then we met again with my other buddy from last semester the Camilia from Sweden. And then we were all together to have a drink. That also fit very well, because Camilia and Violetta could also have understood each other well. And then we had our funny experience together when we went to the Stadtwerke. Violetta was caught driving without Semesterticket, because she did not have her student ID yet. And then we were together at the Stadtwerke and have clarified that. So it was probably good that I was there, because the people there talk more openly with someone who is from Tübingen. And then I got her the ID card.

V: Yes, actually the story of my student ID card is also very funny. I could not get my student card for two months. But Lea just called once and my student ID card was ready in 2 hours. So Lea is my big help here in Tübingen and I’m so happy.

Do you think that this program has lacks and needs to improve or fix something?What kind of pros and contras has this program?

L: Also eigentlich klappt das voll gut. Man kriegt am Anfang, wer dein Buddy ist und dann kriegt man die E-Mail-Adressen und man kann sich schreiben. Entweder man versteht sich und hat mehr Kontakt oder nicht, aber was eigentlich cool wäre, wäre es wenn es mal ein großes Buddy treffen gäbe mit allen Leuten, die an bei dem Programm teilnehmen und dann könnte man halt mal die anderen kennenlernen. Das ist vielleicht auch für Austausch Studenten ganz cool.

L: Well, that works fine. You get in the beginning, who your buddy is and then you get the e-mail addresses and you can write. Either one understands and has more contact or not, but what would actually be cool, if it would be a big buddy meet with all the people who participate in the program and then you could just get to know the other. Maybe that’s cool for exchange students too.

What would you like to say to newcomers about being buddy/about this program in general?

L: Auf jeden Fall machen, weil man super viele neue Leute kennenlernt. Man lernt viel über deren Länder und lernt auch was über das eigenes Land, weil man einfach Fragen gestellt bekommen und mit dem man sich sonst nicht so auseinandersetzt.

V: Vor allem für Ausländer ist es so nützlich. Ich finde auch sehr gut, dass so ein Programm gibt.

L: Definitely because you meet a lot of new people. You learn a lot about their countries and also learn something about your own country, because you simply get asked questions that you would not otherwise deal with.

V: Especially for foreigners it is so useful. I also think it’s very good that such a program exists.